首页 > 图书产品 > 图书详情

语言家园——汉语运用

褚树荣 张永飞   绘:   译:  

  • 开本:16
  • 页数:284
  • 出版时间:2018-4
  • 书号:9787544481793
  • 定价:45.00
  • 丛书:新课标 新语文 新学习
  • 品牌:
京东
内容简介

汉语运用,是语文核心素养的要项。本书结合《高中语文课程标准(2017年版)》任务群413的要求,组织同学对语言著作进行学习,提高对汉语运用的能力,加深对祖国语言文字的理解和热爱。全书设置12个专题学习。每个专题的“含英咀华(学者谈片)”是供你们了解相关知识的,“实践笃行”则旨在情境中学习语言,在活动中探究规律,从而内化为语言素养,最后通过“闯关测试”来巩固你的学习成果。

目 录

写在前面

学习导航

按图索骥

课标传真

助学指津

专题问道

上编: 语言积累运用

专题1走向符号化——繁体与简体

含英咀华

甲骨 / 蒋勋

实践笃行

做个小小规划师

闯关测试

专题2意义关系网——语境与语义

含英咀华

语境与语义 / 石安石

义境融合 / 刘焕辉

实践笃行

拨开“浮云”见“神马”…28闯关测试

专题3语义的河流——本义与流变

学者谈片

词义的变化 / 张联荣

实践笃行

说文解字以形探意

闯关测试

专题4格式化的语言——熟语与典故

学者谈片

“不亡之言”——熟语 / 姚锡远

实践笃行

成语英雄联盟

闯关测试

专题5情境中的约定——语法与语用

学者谈片

这个婆娘不是人——语言的使用 / 邵敬敏

实践笃行

《悟空学艺》情景剧

闯关测试

专题6修辞立其诚——积极修辞与消极修辞

学者谈片

一样话百样说 / 王希杰

消极修辞与积极修辞吴礼权

实践笃行

修辞,让广告悦耳入心

闯关测试

专题7生活小逻辑——逻辑与思辨

学者谈片

审讯室里的“概念”战 / 金鸿儒

菊花落瓣之争 / 吴正荣

狮子的微笑 / 吴正荣

罗拉快跑 / 吴正荣

皇冠谜案 / 金鸿儒

实践笃行

福尔摩斯思维开发术——发现身边的推理“陷阱”

闯关测试

下编: 汉语专题研讨

专题8语言的魔方——对联与文化

学者谈片

对联的产生与发展 / 徐本湖徐晶凝

实践笃行

裁笺半尺,写字一副——对联文化趣味探究

闯关测试

专题9时代晴雨表——民谣与风俗

学者谈片

从民谣看儒家文化对传统社会的影响 / 牛敬忠

实践笃行

时代晴雨表: 民谣探究

闯关测试

专题10歧路中抉择——文言与白话

含英咀华

文白的界限 / 张中行

实践笃行

文白千古事,得失寸心知——文言与白话写作

闯关测试

专题11语言的狂欢——网络语言与汉语规范

含英咀华

网言网语

网络语言 / 吕明臣等

实践笃行

语言的狂欢——网络语言与规范探讨

闯关测试

专题12文化全息码——汉字与文化

含英咀华

仓颉作书

/ 林西莉

学者谈片

汉字: 汉民族文化思维的镜像 / 高林波

实践笃行

我是谁——探寻姓名的意义

闯关测试

锦心绣口

应世致用

“解释和说明”写作活动

互动对话

“申诉”口语活动

我学我秀

展览平台

自我评估

知识附录

参考答案

其他附录

后记
浏览全部
编辑推荐

语言的积累、梳理与探究,是一棵枝繁叶茂的“大树”,它深深扎根于中国汉语的文化土壤之中。这棵大树的枝杈分布着众多的语言现象,也有专题的汉字汉语研讨活动,比如化繁为简、走向符号化的简化规律,在语境“意义关系网”中表达语义的特点,而熟语又是经过时间“格式化”的特殊语言,对联简直就是“语言的魔方”,民谣就像一支“时代晴雨表”,每个汉字就是一个“文化全息码”……本书把这些语言现象及研讨活动分解成12个专题,通过循序渐进地学习这些专题,同学们完成积累、梳理与探究的实践活动,提高对语言现象的理性认识, 你就能够形成个体的言语经验,丰富自己的语言积累,提升语言的核心素养。

浏览全部
前 言
浏览全部
作者简介

精彩书摘

专题10 歧路中抉择——文言与白话

现在的人们似乎可以坦然地看待文言与白话的优点和不足,但你可知道,一百年前,为了文言和白话的谁存谁废,新文化运动的健将们和执意保护传统文化的耆宿们打了多少年的嘴仗,其间又有多少使人兴趣盎然的文坛插曲。“文白之争”落下了帷幕,但是不是真的宣告“文白之争”的终结?文言和白话究竟各有什么过人之处?现在就让我们一起来探究这些有趣、鲜活的问题吧!

※含英咀华

文白的界限

文言和白话有分别,概括地说,文言是以秦汉书面语为标本,脱离口语而写成的文字,白话是参照当时口语而写成的文字。可是两者又有千丝万缕的关系。即以词汇和句法而论,它们有异点,可是同点也不少。还有,在历史上,它们虽然是分了家的,可是分得不彻底,不只你来我往不少,有时甚至还合伙过日子。如果把一块场地分为两半,规定一半放文言作品,一半放白话作品,这个任务交给我们,我们能够顺利地完成吗?

这个问题自然是古已有之,可是直到“五四”时期才表面化,因为在此以前,文言和白话和平共处,就用不着也想不到分家问题。最早谈到这个问题的是胡适。他宣扬文言是死文字,创造的文学是死文学;白话是活文字,创造的文学是活文学。怎见得?于是他作《白话文学史》,证明在历史上,凡是有价值的作品都是白话的。这部文学史只写了上卷,止于唐朝元稹和白居易。看目录,元白以前有王、孟、高、岑和李、杜等,专说杜,不只收了《丽人行》《哀王孙》等,还收了《自京赴奉先县咏怀五百字》,这都算白话,恐怕除他本人以外,没有人会同意。他自己大概也感到这将是孤军作战,于是在《自序》里说:

我把“白话文学”的范围放的很大,故包括旧文学中那些明白清楚近于说话的作品。我从前曾说过,“白话”有三个意思: 一是戏台上说白的“白”,就是说得出,听得懂的话;二是清白的“白”,就是不加粉饰的话;三是明白的“白”,就是明白晓畅的话。依这三个标准,我认定《史记》《汉书》里有许多白话,古乐府歌辞大部分是白话的,佛书译本的文字也是当时的白话或很近于白话,唐人的诗歌——尤其是乐府绝句——也有很多的白话作品。

看来这三个意思可以单用,就是只具备一个条件也算,如果是这样,那就远到《孟子》和《战国策》,近到《阅微草堂笔记》和《春在堂随笔》,都成为白话作品了,因为不只明白晓畅,而且是不加粉饰的。这样放大范围,结果当然是文言和白话的界限更加模糊,如周作人在《文学革命运动》一文中所说:“即在胡适之先生,他从唐代的诗中提出一部分认为是白话文学,而其取舍却没有很分明的一条线。即此可知古文白话很难分,其死活更难定。”(《中国新文学大系·史料·索引》)

文言惯于越界

文言和白话界限不清,主要是文言越界,混入白话,而不是白话越界,混入文言。所以会这样,原因很简单,是“五四”以前,一直是文言势力大。这表现在几个方面。其一是文言有以秦汉作品为标本的相当严格的词汇句法系统,这“严格”有闭关自守性,系统之外的表现方式很难闯进来。例如叙事追述以前的情况,文言通常用“初”引起,就决不能改用“以前”。其二是文言有“雅”的声誉,执笔为文的人,包括阶层不高的,总是愿意照用旧调。这风气一直到现在也没有灭绝,如请人来还是要写“光临”。其三是用某种格调惯了,换个格调反而觉得费力。正面的,隋朝李谔是个好例,他大声疾呼反对骈体,可是那篇奏章用的是清一色的骈体。反面的,“五四”时期高呼文学革命的那些人是个好例,他们决心改用白话,可是起初总是力不从心,反而不如用文言得心应手。元明以来许多白话作品杂有文言格调,除了有意求雅以外,文人熟悉文言,因而不知不觉就之乎者也,想来是个最重要的原因。其四是文言的许多修辞手法有较强的表现力,这有如好的工具,人都愿意用,甚至不能不用。举两种为例。一种是情景交融的写法,诗词里最常见,有不少并且很出色,戏曲的唱词正好也想这样,所以就吸收进来,成为“碧云天,黄花地,西风紧,北雁南飞。晓来谁染霜林醉?总是离人泪”(《西厢记》第四本第三折旦唱)。另一种是对偶,白话作品里几乎到处都用,如“妾身姓李,表字贞丽,烟花妙部,风月名班;生长旧院之中,迎送长桥之上;铅华未谢,丰韵犹存。养成一个假女,温柔纤小,才陪玳瑁之筵;宛转娇羞,未入芙蓉之帐”(《桃花扇》第二出小旦白)。这两处都要出诸口,诉诸耳,尚且这样,写出供眼看的就更不用说了。

文白界限不清,除了文言势力大之外,旧时代的人没有“五四”时期那样划清界限的思想也是个原因。早期的白话是记说话人的口所说,所以不能不随着口语走。但这随着只是情势使然,不是思想上要求这样。后来情势不同了,记口说变为文人写,既然思想上不要求划清界限,那就总是随文人自己的习惯,怎样方便就怎样写。这有成为纯粹白话的可能,但更大的可能是容纳或多或少的文言成分。因为照那时候的看法,即使有意要求通俗易懂,也不会想到必须同于口语的白话才通俗易懂。换句话说,在他们眼里,兼用些浅近的文言是同样通俗易懂的。总之,文白界限不清,十之九是由于文言越界,可是这越界不是侵入,而是受到欢迎才混进去的。

文白有不同面目

以上说文白界限不清,意思是在一部分作品里有混杂现象,这同说文白没有区别是两回事。其实,我们说文白有混杂现象,就是已经承认文白有区别,因为如果没有区别,那就是一而不是二,就无所谓混杂了。文言和白话,性质不同,各有特点,这在前面已经多次谈过。这里再总的说一下,如果取大舍小,我们应该说,文言和白话是有明显的区别的。理由可以举出很多。最重要的当然是词汇句法系统,文言有自己的一套,白话另有自己的一套,其中相当多的部分,两者不能通用。分辨这不能通用的异点很重要,就像分辨两个人一样,他们同属于人类,自然同点很多,但我们能够认识,一个是张三,一个是李四,因为他们总是同中有异。文言和白话也是这样,如“吾谁欺”是文言,“你生气啦”是白话,“谁”“欺”“生”“气”几个字,文言和白话通用,可是还有不通用的,吾,白话要说“我”,谁欺,白话要说“骗谁”,你,文言要说“君”“汝”等,生气,文言要说“怒”,啦,文言没有这样的语气词。就这样根据异点,我们很容易断定,一部书,一篇文章,是文言还是白话。甚至少到一两句话也是这样,如“须臾,蛇不见了”(《三国演义》第一回),“似这般都付与断井颓垣”(《牡丹亭·惊梦》),我们能够分辨,“须臾”和“断井颓垣”是文言,“蛇不见了”和“似这般都付与”是白话。也就因为有明显的区别,所以在我们的文献库存里,文言作品和白话作品照例分作两堆,这表示,依照常识,文言和白话是有明确的界限的。此外,“五四”以来一些老作家的笔下也可以为证,他们常常是,写供多数人看的用白话,写供少数人看的(如书信)或仅仅备忘的(如日记和札记)用文言,这表示,在他们的心目中,以及实际上,文言和白话确是不同的两套语言。

◎ 我思我在

1. 作者说:“看目录,元白以前有王、孟、高、岑和李、杜等,专说杜,不只收了《丽人行》《哀王孙》等,还收了《自京赴奉先县咏怀五百字》,这都算白话,恐怕除他本人以外,没有人会同意。”请你课外阅读杜甫的这三首诗,谈谈你是支持胡适还是作者?

2. 作者说“文言惯于越入白话”,你觉得作者举的例子有道理吗?你还能举出其他生活中的例子吗?

3. 民国的很多白话作家其实都惯于使用文言,如胡适、鲁迅等。请你找一找他们的文言作品,从作家个体的角度谈谈文白界限的问题。

※实践笃行

文白千古事,得失寸心知——文言与白话写作情境创设

2001年,江苏省语文高考出现了一篇神作文——通篇用文言文写成的《赤兔之死》。这篇作文受到了阅卷老师的一致好评,南京大学当即拍板以特殊政策破格录取该生。自此,历年的高考作文都会涌现出一定数量的文言高分作文,如2007年浙江考生的《吊李白歌并序》、2015年江苏考生的《绿色生活》等。这些优秀的文言作文都取得了比较理想的分数,同时也促使我们思考,为什么看起来已经“过时”的文言还会被一些考生青睐?为什么这些文言作文能得高分?在白话已经当之无愧稳坐现代语言头把交椅的时候,文言与白话的关系到底是怎样的?我们不妨深入文言与白话那“剪不断,理还乱”的历史中去,慢慢梳理那凌乱的历史脉络。

活动准备

1. 阅读张中行《文言和白话》、陈平原《当代中国的文言与白话》、赵炎秋《近现代文白之争及其反思》等有关著述。

2. 观看北京理工大学精品课程《语文高级素养》第四讲《文言与白话》。

3. 聆听蒋勋的《白话文学与五四运动》音频。

活动过程

环节一 跨世纪的辩论——“文白之争”

假设我们穿越回清朝乾隆年间,到北京菜市场去买菜,估计不会有什么问题,因为卖菜人说的话和我们今天说的话差别并不大——都是白话。可我们要是参加科举考试,就必须用文言写考卷;政府发布的公告,也是用文言写的;你如果做了一个小官,向上级写信,也必须用文言: 文言文强势地存在于生活的重要领域。直到清末民初,经由胡适、陈独秀等人的大力提倡和实践,白话文才真正向文言文发起了挑战,并最终取代了文言的正统地位。叙述这个历史片段,只需要三言两语,但当时为了文言和白话而出现的争端却异常激烈。从某种程度上说,文言与白话的斗争,不单是语言学上的问题,更决定了政治的选择,左右了历史的进程。

现在,让我们查阅相关资料,了解清末民初的“文白之争”,完成下面这张表格。文言派白话派代表人物代表文章主要观点论战阵地代表人物代表文章主要观点论战阵地当你梳理了相关的历史事实,请你用简要的一段话概括“文白之争”,并谈谈你支持哪一方,为什么?400字左右。

环节二 执拗的低音——不死的文言

有一个音乐组合叫“凤凰传奇”,他们的歌脍炙人口,但也被有些人认为是“口水歌”而不入流。有一天,网上突然爆料,凤凰传奇的《月亮之上》竟然来自《诗经》!这个消息让凤凰传奇的粉丝非常兴奋,为自己的偶像有深厚的文化底蕴而激动;也有些人对这件事情半信半疑。最后这个新闻被证明是假新闻,但有一个问题值得我们思考: 为什么会有改编成文言版的歌词出现?

现在我们先一起来看看《月亮之上》这两个不同版本的歌词。

《月亮之上》文言版

予遥望兮,蟾宫之上;

有绮梦兮,烁烁飞扬。

昨已往兮,忧怀之曝尽;

与子见兮,在野之陌青。

牵绕兮我怀,河升波涨;

美人兮相伴,斯是阙堂。我在仰望!月亮之上!

《月亮之上》白话版

有一个梦想在自由地飞翔!

昨天以往!风干了忧伤!

我和你重逢在那苍茫的路上!

生命已被牵引,潮落潮涨;

有你的地方,就是天堂!请你找找文言版的词语对应白话版的哪些词语,前后能否对应得上。你喜欢文言的词语多一些,还是白话的词语多一些?能否结合几个具体的词语谈谈你喜欢的理由。

可能在你看来,文言和白话的词语不一定一一对应,但或许能隐约察觉到其中的关系。我们不妨再来做一个有趣的小游戏,请你将下面一段话翻译成文言文。

柳永明天要去北京,他想把刚买的手机送给自己的父母。他今天非常忙碌,于是请他的好朋友张先生帮他在网上买了一张动车票。柳永的老板欧阳修昨天夸奖柳永是个勤劳上进的年轻人,柳永非常开心。像欧阳老板这样夸奖自己的人,他从前从来没有遇到过。

参考译文: 旦日,柳永将适京,奉双亲以新购之手机。今日甚忙,乃请其友张生购动车票一于网上。昨,永之老板欧阳修赞永乃后生之勤砺者,永甚喜。褒己之若欧阳老板者,向之未遇也。

环节三 各有千秋——文白优劣

(1) 一封电报

20世纪30年代初,胡适曾就拒绝朋友推荐的工作一事请学生们拟一份电文,意在比较文言与白话的优劣。学生所拟文言电文中用字最少的是“才疏学浅,恐难胜任,不堪从命”。胡适所拟白话电文是“干不了,谢谢”。

是不是胡适作为教授,所拟的电报就比学生的要好呢?你能否谈谈这两封电报的优缺点?

参考示例: 胡适所拟白话电文确实比学生所拟文言电文要简约精到,但这样说只适合胡适或与他身份相似的社会名流,因为白话“干不了”出自博古通今、学贯中西的胡适之口,大家会认为是一种调侃或谦辞。“才疏学浅,恐难胜任,不堪从命”出自学生之口,则比“干不了”更能表达初出茅庐的莘莘学子诚惶诚恐的心态,体现出自尊而又谦和的学识修养,如果学生也用“干不了”来拒绝朋友的推荐似乎就太直白了。

2) 古诗今译

古诗今译是现代人读古诗的一种方式。这种今译的方式极大地方便了现代人读古诗。一些难懂的意思、隐晦的含义通过白话翻译,就比较显豁地呈现在读者眼前。那么,这种方式是否有利无弊,可以替代读原诗?我们一起来读《枫桥夜泊》和它的白话版,试着探究文言与白话还有哪些优缺点。

枫桥夜泊

[唐] 张继

月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。

姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。

枫桥夜泊

(白话版)

午夜,猝来的钟声将我击中,

钟声穿透了岸边结霜的老枫。

乌鸦的哀鸣里月亮早早落下,

它照不见客船中幽暗的愁容。

寺庙的名字铁一般凛冽彻骨,

后山的衰草掩去寒山的行踪。

黄昏时我曾走进临水的酒肆,

那碗酒怎能抵挡半世的西风!

姑苏,你可会记得今夜的我?

张继,曾枕着你的寒冷入梦。

我们可以尝试从几个角度探究上述两个版本的优缺点: 第一,雅俗;第二,概括写意和铺陈描绘。这些问题可能稍有难度,建议采取小组合作探究的方式,共同讨论。讨论以后,我们请一位代表将小组意见呈现给全班同学,大家共同点评。

浏览全部
精彩书摘
书 评

相关推荐

  • 王元化及其朋友

    王元化及其朋友

  • 生成语法理论:标准理论到最简方案

    生成语法理论:标准理论到最简方案

  • 鲁滨逊漂流记

    鲁滨逊漂流记

  • 老蜘蛛的一百张床

    老蜘蛛的一百张床

  • 汉语史学报(第二十一辑)

    汉语史学报(第二十一辑)

友情链接: 易文网  

联系我们 images/jiantou.png

版权所有:上海教育出版社有限公司

网站备案号 沪ICP备17045211号-4

沪公网安备 31010402005440号

 扫码关注微信

images/QR_code.png